Аннотация к диссертации: правила и пример написания

Аннотация к диссертации представляет собой сокращенное описание проекта и результатов исследования. По сравнению с авторефератом, в котором представлено тезисное изложение результатов научных работ, аннотация является кратким обзором всей сущности работы. В аннотации сделаны акценты на особо ценные достижения, полученные в результате научного труда. 

Структура аннотации

Каких-либо ограничений по объему текста нормативными документами не установлено. На выбор соискателя предлагается 2 варианта: краткий размером на 1 лист и расширенный на 5-6 листов. При любом варианте, аннотация должна состоять из 2 блоков. В первом – заголовке, указывается фамилия, имя, отчество диссертанта; ученая степень претендента. 

Структура краткого варианта может состоять из разделов, которые должны:

  • обосновать избранную тему;
  • раскрыть цель;
  • представить исследуемый предмет и объект;
  • кратко описать проект;
  • ознакомить в краткой форме о полученных результатах и выводах. 

В развернутой версии составляющие разделы могут:

  • представить информацию о теме;
  • актуализировать исследуемую тематику;
  • определить цель и конкретные научные задачи работы;
  • описать методы исследования;
  • раскрыть новизну разработок;
  • указать практическую пользу;
  • представить апробацию;
  • кратко изложить каждый раздел основного текста;
  • изложить отличительные моменты исследования от ранее проведенных. 

В разделе, обосновывающем актуальность темы, на основании данных, полученных в результате экспериментов, важно заострить внимание на описании проблемы с неизученными аспектами, которые планируется изучить. В тексте следует привести ссылки на литературные источники и научные работы, указав фамилию и инициалы автора и год публикации, которому не должно быть более 10 лет. Важно также обосновать важность и необходимость проведенных исследований. На раздел отводится не более 1,5 страницы.  

В следующем блоке необходимо описать объект исследований, который до настоящего времени нуждается в изучении и имеет ряд вопросов и создает определенные препятствия в науке. Часть объекта, которая подлежит изучению и есть предмет исследования. 

Цель определяется результатом, который требует решения соискателем ряда задач, для решения которых необходимо провести разработки и анализ. Достижению цели может способствовать изучение характеристик, закономерностей явления, их развитие, усовершенствование, оптимизация, повышение эффективности и многие другие практические и теоретические аспекты. Цель должна быть сформулирована кратко и носить основную суть будущей работы. Нельзя сокращать слова и термины. 

При формулировании задач рекомендуется применение слов: изучить, выявить, определить, разработать, оценить, проанализировать, сформировать, выполнить и т.п.

В разделе методов исследования должны быть последовательно описаны:

  • программа исследования и протокол, которые включают источник и объем выборки, число наблюдений, принципы формирования групп, критерии включения, критерии исключения, этапы исследования; схема исследования;
  • указать, в рамках какой тематики проводится исследование (инициативная тема, госзадание); методы исследования (место сбора данных, лабораторные, инструментальные методы, опросники, при необходимости – критерии качества данных методов и др.);
  • методы статистической обработки данных.

В разделе, раскрывающей новизну, кратко описывается то, что будет впервые изучено в запланированной работе.

На основании предполагаемых результатов следует делать заключение практической значимости научной работы. 

Аннотация должна быть написана четко, без замысловатых терминов, простым, доступным языком не только специалистам, но и простым студентам. Текст должен носить не только информационный характер, но и практическую пользу. 

В аннотации исключены лишние подробности, рисунки и графики. На каждый раздел отводится два-три предложения. Между ними должен быть плавный переход от одного к другому и логическая связь. 

Структура аннотаций различного характера исследований не имеет практически никаких отличий. 

В тексте в обязательном порядке должны быть представлены ключевые слова, которые будут способствовать нахождению статьи среди большого количества других. Кроме этого они являются пояснением направления науки, к которой относится работы и ее важные акценты. 

За основу формирования ключевых слов берутся основные термины, используемые в работе. Автоматизированные информационные системы классифицируют статьи по разделам и осуществляют поиск информации обо всех статьях по выбранной теме именно по ключевым словам. Они помогают получить ссылку на необходимый материал. 

Аннотация на английском языке

Аннотация в обязательном порядке должна быть переведена на второй язык, обычно английский. Именно он является языком международных научных публикаций. 

Благодаря переводу результаты исследования будут доступны не только русскоязычным читателям, но и представителям других национальных принадлежностей. Чтобы иметь представление об основной идее статьи не обязательно будет читать полный текст. 

Текст аннотации на английском языке должен быть идентичен русскому варианту с применением англоязычной специальной терминологии. При возникновении сложностей в процессе перевода следует заменить некоторые предложения русского языка более простыми. 

Перевод аннотации не стоит производить с использованием прикладных программ-переводчиков. Текст аннотации является лицом научной работы, которая имеет множество специфических терминов и понятий. 

Знание английского языка при переводе таких специализированных текстов должно быть на профессиональном уровне, чтобы не допустить потери смысла статьи. Это снизит заинтересованность к ней. 

Пример аннотации к диссертации по медицине