Пруфридинг (от англ. «proofreading» — корректура, вычитка) — это процесс исправления ошибок в текстах, выполняемый носителями языка . Он является важнейшим этапом подготовки к публикации, ведь от того, насколько грамотно составлен текст, зависит то, как его воспримет будущий читатель.
Основная цель пруфридинга — сделать текст понятным и ясным, устранив всевозможные ошибки и тем самым приблизив его к идеалу.
Как проходит процесс пруфридинга: переведённый текст просматривается и редактируется (по необходимости) пруфридером, после чего происходит доработка перевода в соответствии с корректировками и пометками редактора.
Даже самые опытные переводчики не застрахованы от совершения ошибок — именно их и позволяет выявить и исправить профессиональная вычитка.
Мы осуществляем перевод:
Егор
Обратился в компанию из-за сжатых сроков. Готовил пакет документов для участия в научной конференции. Нужен был качественный перевод. Prorector.org справились с задачей на отлично.
аспирант
Наталья
Не первый раз обращаюсь в данную компанию за переводом научных статей. Очень довольна сотрудничеством.
аспирант
Иван
Выражаю огромную благодарность за перевод моей статьи и сопутствующей документации.
аспирант
в написании диссертаций, научных статей, монографий, авторефератов по любым специальностям